• Isaiah 50:7: “For the Lord God shall help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed,”   Practically every translation I read this verse in will translate ‘azar as help or helper.   There are no too many options

  • Hosea 5:15;  “I will go and return to my place until they acknowledge their offence and seek my face, in their affliction they will seek me early.”   By my count, the Old Testament mentions that God will not forsake us twenty two times. Yet, from the way this passage is rendered, it sounds like

  • Deuteronomy 31:18: “And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.” Yesterday my study partner and I were trying to understand why David used three different words for eternity in Psalms 119:44.  Each word meant eternity, but each

  • Psalms 13:1: “ How long wilt thou forget me, O LORD? forever? how long wilt thou hide thy face from me?”   Practically every modern English translation will render the word teshekacheni as forget me and the word netsach as forever.  Yet, in my spirit I find this rendering troubling.  Most commentators consider this hyperbolized,

  • Ezekiel 39:25, 29:  (25)”Therefore thus saith the Lord God, Now will I bring the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name.”  (29) “Neither will I hide my face anymore from them, for I have poured out my Spirit upon the house of

  • Good Morning Yamon Ki Yesepar and Nevim Arith Haymon: Exodus 33:14: “And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.” The other night was a warm, beautiful December evening.  It was late at night and I was in Southern Illinois on my way to Terre Haute, Indiana.  I walked