Ps 91:15 He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honour him. Once again we get the promise in Psalms 91:15 that God will deliver us. In this case the word used for deliver is chalats which means to
Exodus 20:12 “Honor thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.” Exodus 21:17, “And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.” Matthew 15:4, “For God commanded, saying, Honor thy father and mother:
John 5:44 “How can ye believe, which receive honor one of another, and seek not the honor that [cometh] from God only?” Last night I was sort of feeling sorry for myself so I decided to cheer myself up a little and go to Amazon.com and look up the reviews on my books
Isaiah 66:20: “And they shall bring all your brethren for an offering unto the Lord, out of all nations upon horses and chariots and in litters and upon mules and upon swift beasts to my holy mountain Jerusalem saith the Lord as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into
Good Morning Yamon Ki Yesepar; Exodus 11:7: “But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that you may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel.” An Internet news service just recently released what they felt were the
WORD STUDY – Come Exodus 3:5: “Draw (come) not nigh hither” God said: “Put off thy shoes from thy feet, for the place whereupon thou standest is holy ground.” Come (draw) – Hebrew: Karav – to draw near, to come, approach, heart Practically every Christian commentary I’ve read seems to agree (which is unusual for
Good Afternoon Yamon Ki Yesepar; Genesis 44:18: “Then Judah came near unto him, and said, ‘Oh my Lord, let they servant, I pray thee, speak a word in my Lord’s ears…” “Oh, my Lord, let they servant, I pray thee…” is one that has no English equivalent. From the context we can pretty well guess
